• Christopher Merrill
  • Zvonko Karanovich
  • Miroslav Demák
  • Miroslav Bielik
  • Georgios Gianopoulos
  • Azita Ghahreman
  • Christopher Merrill

    Christopher Merrill

    Poet

    Christopher Merrill has published six collections of poetry, including Watch Fire, for which he received the Lavan Younger Poets Award from the Academy of American Poets; many edited volumes and translations; and six books of nonfiction, among them, Only the Nails Remain: Scenes from the Balkan Wars, Things of the Hidden God: Journey to the Holy Mountain, The Tree of the Doves: Ceremony, Expedition, War, and Self-Portrait with Dogwood. His writings have been translated into nearly forty languages; his journalism appears widely; his honors include a Chevalier des Arts et des Lettres from the French government, numerous translation awards, and fellowships from the John Simon Guggenheim Memorial and Ingram Merrill Foundations. As director of the International Writing Program at the University of Iowa since 2000, Merrill has conducted cultural diplomacy missions to more than fifty countries. He served on the U.S. National Commission for UNESCO from 2011-2018, and in April 2012 President Barack Obama appointed him to the National Council on the Humanities.

  • Zvonko Karanovich

    Zvonko Karanovich

    Zvonko Karanovich (1959, Nish, Serbia) has published ten poetry books, three novels, and seven poetry collections that were published abroad. 

    He has received a few poetry awards in Serbia and international literacy scholarships, among which is the „Heinrich Böll Foundation“, Cologne, Germany, 2011. 

    He was representend in a number of  domestic and foreign anthologies of the contemporary Serbian poetry. His poetry has been translated in sixteen languages.

    He lives in Belgrade, where in 2018 he established “PPM Enklava” publishing house and a web portal “Enklava”, both of which promote good and distinct poetry.

  • Miroslav Demák

    Miroslav Demák

    Miroslav Demák – writer, translator and publisher –  was born on 2nd of November 1948 in Stara Pazova. 

    He attended the Faculty of Philosophy of Comenius University in Bratislava. 

    After completing his studies in Slovakia he started working as a journalist, editor of the Nový Život magazine, editor-in-chief of the children‘s magazine Pionieri. From 1988 to1993 he was the director of the Obzor –Tvorba publishing house.

    In 1993 he moved with his family to Slovakia where he worked as a published until 2013 when he retired. 

    Demák is the author of following poetry collections: From Open Palm (1974), Zodiac (together with Víťazoslav Hronec), Between two Fires (1977), and the poetry selection Reconstructing Elsinore (2008). 

    He has translated about twenty books from the Serbian, Croatian, Macedonian, Ruthenian and German language. 

    His books have been translated into the Serbian, German, Croatian, Rumanian and Macedonian language

  • Miroslav Bielik

    Miroslav Bielik

    Miroslav Bielik is born on the 15th April 1949 in Ostry Grun, Slovakia. 

    He studied librarianship, pedagogy and economics in Banska Bystrica, Bratislava and Prague. 

    Miroslav Bielik worked in Matica Slovenska as a bibliographer, as a long-time director of the Slovak National Library and of Matica Slovenska. 

    Today he is the president of the Slovak Writers´ Society. He has published more than a hundred professional studies in the field of literary culture, he is co-author of the scientific edition in two volumes of R. Seton-Watson and his relationship with Czechs and Slovaks.

    Bielik has also compiled and edited several periodical and monographic editions.

    He has published collections of poems: Time is a silent messenger of thought (Čas je tichý posol mysle, 2003), Unsignificant movement on a steep leveled plain (Nepatrný pohyb po naklonenej rovine, 2005), At the end of one x-century (Ku koncu jedného x-ročia, 2009) and Melancholia (Melanchólia, 2018). 

    Much attention was drawn to his two-volume novel Venetian Diptych (Benátsky diptych – Reality (Skutočnosť, 2007) and Unreality (Neskutočnosti, 2010). 

    Lately he is engaged in writing stories, in the journal “Slovakian Views” (Slovenské pohľady). 

    His latest novel is Kaleidoscope (Kaleidoskopis, 2013).

  • Georgios Gianopoulos

    Georgios Gianopoulos

    Georgios Gianopoulos was born in Athens in 1961. He is poet, novelist, essayist, and translator. Since 1995, he has been the editor of the cultural journal ENEKEN and of awarded books from the same edition – he has published books on philosophy, political economy, history, political theory and sociology, essays on psychoanalysis, art, literature, poetry, novels and stories. 
    ENEKEN Journal has featured hundreds of Greek and foreign thinkers, litterateurs, creators from the field of politics and culture. His covers feature works of significant Greek and foreign artists.
    Gianopoulos’s poetry collection titled Route was published in 2000 and the historical novel The Black Book in 2003. 
    In 2010 his poetry collection titled Summer of Mortals was published and in 2015 the poetry collection Words of Death and Love. The Words of Death and Love was recorded accompanied by musicians of the Thessaloniki State Symphony Orchestra and released in CD. His books have been illustrated by artists Kyriakos Lazaridis, Villy Gousiou, Chris Alaveras.
    His articles, poems and interviews have been translated in several languages and published abroad.
    Gianopoulos also runs the Cultural Venue ENEKEN, where several events take place such as art exhibitions, theatrical and cultural events, and conventions on philosophy, psychoanalysis, history, art and culture.
    Gianopoulos has also translated and published in ENEKEN Journal poems and articles of Vlada Urosevikj,  Vladimir Martinovski,   Nikolina Andova Shopova, Gjoko Zdraveski, Tomislav Osmanli. 
    He recorded the CD Poems on Holocaust accompanied by musicians of Thessaloniki State Orchestra and jazz musician Christos Yermenoglou. It is recited by Jannis Fertis, one of the most important Greek actors, and it is based on translations of poems referring to the Holocaust by acclaimed poets.

  • Azita Ghahreman

    Azita Ghahreman

    Azita Ghahreman is an Iranian poet, writer and translator. She was born in Mashhad in 1962 and she has lived in Sweden since 2006.

    She is author of 18 book – poetry collections and novels, published in original or as translations in Persian ؛Swedish and English.

    Her poems and stories have appeared and have been published in different languages. 

    In 2013 she was the recipient of ens the “Prince Wilhelm Award” by the Swedish PEN Center. 

    Russian and Ukranian translations of her poems Lighter than air were awarded “Little Ludwig Noble Prize” in 2014 by the Udmurtia Russian Academy.

    Her most recent poetry book “Negative of a Group Photograph” was published in London in 2018 by “by Boodaxe” and it was awarded by the English PEN.

  • Christopher Merrill
  • Monika Herceg
  • István Kemény
  • Hava Pinhas-Cohen
  • Rafael Soler
  • Nenad Shaponja
  • Donika Dabishevci

    Donika Dabishevci

    Poet

    Donika Dabishevci (1980) was born in Prishtina, Kosovo. She graduated  Albanian Literature at Faculty of Philology at Prishtina University, where she got her Master’s degree.

    She went to PhD studies at the Department of Literature – Tirana University, and her dissertation was “The Prose-poetry of the Albanian Literature”. 

    She teaches at a private university in Prishtina, and her professional experience is closely linked with the media field too, working for RTK for 13 years, now running and managing “GazetaObserver” for two years. 

    She has published five books: ‘Krizantema të plasura’ (1996), “Imazhe të brishta” (2004), “Proza e poetizuar – F.Konica, M. Frashëri, E. Koliqi, M. Camaj, M. Hanxhari” (2015), “Kam me ardhë si deka” (2015), “La tua robinja” Romë, (2017.) 

    She is member of Kosovo PEN Center and Kosovo Poets Club. 

    She presented her studies and papers at dozen of conferences and seminars related to Albanalogy and journalism. 

    Her poems were translated and published into English, German, Turkish, Swedish, Romanian, Bullgarian, etc.

  • Monika Herceg

    Monika Herceg

    Monika Herceg was born 1990 in Sisak. She studies Physics at the Department of Physics at  the University of Rijeka. Lives in Zagreb. Her poems have been published in various magazines both in Croatian and regional portals, as well as on the Third Program of the Croatian Radio. In addition to the “Goran” Prize for Young Poets, she has won the second prize of the international poetry competition Castello di Duino 2016 and the first prize of the regional competition for humorous-satirical genre “Stevan Sremac” 2017.

  • István Kemény

    István Kemény

    Poet and writer. He was born in 1961 in Budapest, Hungary. 

    He is author of several books in Hungarian (poems, novels, essays), and he published volumes of poems also abroad: in German, French, Bulgarian, Spanish, Polish, Rumanian. 

    He wrote two novels, one of them was published in Wien in German. 

    Last volume of his poems “Nílus” (Nile) was published in Budapest at publishing house “Magvető” in 2018. 

    István Kemény got several literary prizes for his poems, novels and essays in Hungary. 

    Hе has 3 children, he lives in Budapest.

  • Hava Pinhas-Cohen

    Hava Pinhas-Cohen

    Hava Pinhas-Cohen is a poet, translator, editor of poetry and art books, teacher of creative writing, and lecturer on literature. 

    Hava studied literature and art history, receiving her B.A. and M.A. from the Hebrew University. 

    She is presently writing her doctoral thesis on the Literatures of the Jews, at Bar Ilan University, with a President’s Fellowship. 

    From 1989 to 2008 she edited “Dimui”, an interdisciplinary literary and art magazine which she founded and which fostered a generation of poets and writers writing about the Israeli-Jewish consciousness, and, who also expanded and continue to expand the Jewish “canon”. 

    In 2007 she founded the “Kissufim” Jerusalem Conference for Jewish writers and poets, of which she is the artistic director. 

    To date, Hava Pinhas-Cohen has published ten books of poetry and a book of dialogues on poetry and art with the poet Israel Eliraz. 

    A translation of poems by Robert Pinsky under the title “Kissufim (Longing),” edited by Michael Kramer, was published by “Mishkenot Shaananim”, Jerusalem, in 2013. 

    A collection of her poems translated into Dutch, “Door het vlees stroomt het verlangen” was published by Amphora Books in 2009. 

    A book on which she collaborated with the artist Andi Arnovitz, “Mother’s Prayer Before Dawn”, was included in the collection of the Library of Congress of the United States.

    “Bridging the Divide”, a collection of her poems translated into English by Sharon Hart-Green, was published by Syracuse University Press in 2015.

    She published theAnthology of contemporary Slovenian poetry into Hebrew: “I am burning and I can’t stand the Silence”, which she helped translate and edit, in cooperation with Barbara Pogacnik and published by “Hakibutz Hameuchad” in 2016. 

    She got diferent awards and her poems were translatedand included in many anthologies published around the world.

  • Rafael Soler

    Rafael Soler

    Rafael Soler (Valencia, Spain, 1947) is a poet, an award-winning novelist, university proffesor and the Vicepresident of the, Spanish Writers Association (ACE). 

    He has published five books of poetry: “Los sitios interiores” (1979), for which he received the Juan Ramón Jiménez Prize in Spain in 1980; “Maneras de volver” (2009), “Las cartas que debía” (2011), “Ácido almíbar” (2014), for which he received the Crítica Valenciana Prize in Spain in 2016 and “No eres nadie hasta que te disparan” (2016). 

    He has been invited to read his poems in more than fifteen countries, two of his anthologies have been published in South America and some of his books have been translated into English, French, Italian, Japanese, Hungarian and Romanian.

  • Nenad Shaponja

    Nenad Shaponja

    Nenad Shaponja (1964, Novi Sad), renowned poet whose verses are recognizable in contemporary Serbian poetry due to their stylistic perfection, hermetic quality and metaphysical insight. 

    Šaponja published a number of books:

    Poetry: Mona Lisa, 1990, Reflections of Illusions, 1993, Obviousness, 1996, The Sea, 1998, Four Poems, 2000, 2001, Sweet Death, 2012, Does the Touch of Your Soul Exist?, 2014, I Seem, Therefore I Am Not, 2017, I Step Down into Silence of the Weight of Rolling Dice, 2019.

    Essays:  A Baedeker to Doubt, 1997, Autobiography of Reading, 1999, Experience of Writing, 2001, 2002.

    Travelogue: Indeed Brussels is Easy to Cover on Foot, 2018.

    His poetry has been translated into Macedonian, Romanian, Albanian, English, Spanish, Polish and Italian language.

  • Christopher Merrill
  • Irène Gayraud
  • Ana Blandiana
  • Michael Hofmann
  • Karin Dée
  • Asmaa Azaizeh
  • Faruk Shehich

    Faruk Shehich

    Poet

    Faruk Shehich was born in 1970 in Bihach, in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. 

    Until the outbreak of war in 1992, he studied veterinary medicine in Zagreb. However, the then 22-year-old joined the Army of Bosnia and Herzegovina, in which he led a unit of 130 men. 

    After the war he studied literature and has gone on to create his own literary works. 

    His second book Hit depot (2003) was the absolutely literary bestseller in Bosnia despite that was a poetry book. 

    In this book he made a sketches of a several main topic of his later works such as postwar life on the edge of society. His poems are about local (and global) feeling of capitalistic way of life mixed with desperate postwar life in ruins, remains of dead society in Sarajevo and Bosnia.

  • Irène Gayraud

    Irène Gayraud

    Born in France in 1984Irène Gayraud is a poet, writer, translator and academic.

    She published four poetry books: à distance de souffle, l’air (Éditions du Petit Pois, 2014), Voltes (Al Manar, 2016), Point d’eau (Le Petit Véhicule, 2017) and Téphra (Al Manar, 2019).

    She collaborated with Christophe Mileschi to translate the Dino Campana’s poetical work.

    Irène Gayraud has also been studying music. That interest led her to collaborate with several composers of contemporary music. 

    Since 2018, she is assistant professor of comparative literature at Sorbonne Université.

  • Ana Blandiana

    Ana Blandiana

    Ana Blandiana, born in 1942 in Timisoara, poet, essayist and prose writer, civic right activist is almost legendary figure in Romanian culture. 

    She has authored eighteen books of poetry, two of short stories, seven books of essays and one novel that have been translated into twenty-six languages and grouped into eighty books of poetry and prose to date. 

    Blandiana was co-founder and President of the Civic Alliance from 1990, an independent non-political organisation that fought for freedom and democratic change. She also re-founded and became President of the Romanian PEN Club in 1990. Under the aegis of the European Community, she created the Memorial for the Victims of Communism (1993), distinguished with the European Heritage label. 

    In recognition of her contribution to European culture and her valiant fight for human rights, Blandiana was awarded the highest distinction of the French Republic, the Légion d’Honneur (2009) while the US State Department distinguished her with the Romanian Women of Courage Award (2014). She holds four doctor honoris causa awards. 

    Among the numerous international literary prizes, Blandiana is still the youngest recipient of the Herder Prize (Vienna 1982), and was awarded the European Poet of Freedom Prize (Gdansk 2016), and The Griffin Trust for Excellence in Poetry (Toronto 2017).

  • Michael Hofmann

    Michael Hofmann

    Michael Hofmann is a German-born, British-educated poet and translator.

    He is author of two books of essays and five books of poems, most recently One Lark, One Horse (2019).

    Among his translations are plays by Bertolt Brecht and Patrick Süskind; the selected poems of Durs Grünbein and Gottfried Benn; and novels and stories by, among others, Franz Kafka; Peter Stamm; his father, Gert Hofmann; and fourteen books by Joseph Roth.

    He reviews regularly for the London Review of Books and the New York Review of Books, and teaches in the English Department at the University of Florida.

  • Karin Dée

    Karin Dée

    Born in the medieval town Mechelen (1964) Karin became a kindergarten teacher. Doing so she combined two of her passions: small children and books.

    Her biggest passion was and is (writing) poetry. To develop her writing skills Karin was not afraid to attend a variety of writing courses. She also signed up for a renowned biennial course, ‘Writers Academy’ (2015 – 2016).

    Poems of Karin Dée were published in a wide range of literary magazines and anthologies in Belgium and The Netherlands. Many of her poems were selected in a lot of poetry competitions, and quite a number were awarded.   She is not afraid to put her poems on a stage, quite the contrary.

  • Asmaa Azaizeh

    Asmaa Azaizeh

    Asmaa Azaizeh Poet, journalist, and cultural manager based in Haifa. She won the Young Writer Award from Al Qattan Foundation in 2010 for her first volume of poetry, „Liwa” (2011, Alahlia). She has published two poetry collections: „The Woman From Lod Bore Me“; (2015, Alahlia, Jordan) and “Don’t believe me if I talk of war” (2019, Almutawassit, Milan), which will be published this year in Dutch by Uitgeverij Jurgen Maas.

    She has also published a bilingual poetry anthology in German and Arabic “Unturned stone” (2017, Alahlia). She has contributed to and participated in various journals, anthologies and poetry festivals around the world. 

    Her poems have been translated into English, German, French, Persian, Swedish, Spanish, Dutch, Montenegrin, Greek, Italian, and Croatian. 

    Asmaa has worked as an editor of print newspapers, a journalist and a presenter in various TV and radio stations, аs well as a teacher of creative writing. 

    Currently, she works as a freelance writer for cultural magazines, and as the artistic director of Fattoush store for books, and fattoush bar and gallery in Haifa, a space for music shows and visual art.

  • Christopher Merrill
  • Anja Kampmann
  • Damir Shodan
  • Sanna Hartnor
  • Anton Baev
  • Jacob Polley
  • Ren Powell

    Ren Powell

    Poet

    Ren Powell is a poet, playwright, translator, theater-maker and teaching artist/mentor. She is a native Californian, settled on the west coast of Norway. Ren is a member of The Norwegian Author’s Union, and has published six collections of poetry, and more than two dozen books of translations with traditional publishing houses. Her sixth collection The Elephants Have Been Singing All Along was published in 2017. Her poems have been translated and published in six languages.

  • Anja Kampmann

    Anja Kampmann

    Anja Kampmann is German poet and author of fiction. She was awarded the MDR-Literaturpreis as well as the Wolfgang-Weyrauch-Förderpreis. For her first novel ”High As The Waters Rise” (2018) she was awarded the Mara-Cassens Prize for the best debut, as well as the Lessing-Förderpreis. ”High As The Waters Rise” is highly poetical exploration of grief in the globalized world of oil rig workers and was also nominated for the German Book Prize. She also received the Stadtschreiber of Bergen-Enkheim Prize for both books, with the jury stating that “High as the waters rise” is not only a novel but can be read as a long poem. Her work has appeared in “Akzente”, modern poetry in translation (mpT), Poesia, words without borders, et al. Her first collection of poetry was published by Carl Hanser Verlag, 2016. Her new works include a performance together with a double bass player. She lives in Leipzig.

  • Damir Shodan

    Damir Shodan

    Damir Shodan  (Split, 1964), Croatian poet, awarded playwright and translator graduated from the Zagreb University, with a BA in English Literature and History. He has published several volumes of poetry, two collections of plays and an anthology of contemporary Croatian “neorealist” poetry. He translated Charles Simic, Raymond Carver, Leonard Cohen, Charles Bukowski and Frank O’Hara into Croatian. His poetry has been translated into more than 20 languages, including Arabic, Hebrew, Korean and Chinese. He is one of the editors of the Poezija magazine and lives in The Hague, Netherlands and Split, Croatia.

  • Sanna Hartnor

    Sanna Hartnor

    Sanna Hartnor, born in 1986, lives and works in Malmö.

    Apart from being a poet, she works with music and stage performances.

    Her debut Hamnen (“The Harbor”) is a tragic and humorous, contemporary depiction of a newly built, exclusive residential area by the sea. It is about gentrification, Scandinavia, architecture, moss graffiti, class, materials that won’t be domesticated, the ancient sea and its dark depths. In 2015 Hamnen was nominated for the “Katapult Prize”, the Swedish Writers’ Union award for the best debut of the year, and in 2017 Sanna Hartnor received the “Mare Kandre Award”.

  • Anton Baev

    Anton Baev

    Anton Baev (1963) is author of a number of books in different genres: Eight books of poetry, six novels, two books of short stories, a book of philosophical fragments and two academic monographs.

    Some of his books – poetry and novels – were translated and published in German, English, Turkish and Macedonian languages.

    He has a Doctor’s degree at the Institute for Literature at the Bulgarian Academy of Sciences.

    Anton Baev is Chairman of the Board of Plovdiv LIK Foundation, Founder and Director of the International Poetry Festival Orpheus, President of the Writer’s Association in Plovdiv, Bulgaria, and board member of the Municipality Foundation Plovdiv 2019.

    He has established a number of online newspapers, followed by the multilingual literary sites www.orpheus-plovdiv.eu and www.plovdivlit.com, where he has been developing his career as a writer, publisher, editor and columnist.

  • Jacob Polley

    Jacob Polley

    Jacob Polley was born in 1975 and grew up in Cumbria, in the north west of England.  His fourth collection of poems, Jackself, won the 2016 “T.S. Eliot Prize”, for which he’d been shortlisted twice before, for his first book, The Brink (2003), and for The Havocs (2012). The Havocs won the “Geoffrey Faber Memorial Prize”, and his first novel, Talk of the Town (2009), a coming-of-age murder mystery written in non-standard northern English, won the “Somerset Maugham Award”. His work is published by “Picador”, UK. Jackself was described by the judges of the “T.S. Eliot Prize” as ‘a firework of a book; inventive, exciting and outstanding in its imaginative range and depth of feeling.’ A poet of the uncanny and the startlingly lyrical, Jacob’s poems explore his rural upbringing, the forces of tradition and history, and the power of speech as it approaches song. Jacob has made collaborative work central to his creative life, specialising in large-scale art installations, films and performances, and most recently has written and performed work for the radio and stage, including Lamanby (2017) and The Blackwood (2018), both of which were adaptations of material from Jackself, set to music and sound by John Alder and broadcast on BBC radio. Jacob is Professor of Creative Writing at Newcastle University and lives with his family on the North East coast.

    This impressive oeuvre affirms the work of a brilliantly accomplished poet aligned with the English lyric tradition but also departing from it into new territory.

    His first collection, The Brink immediately marked him out as a young poet of considerable promise with the ability to unify a sense of the quotidian with other-worldliness.

    Jacob Polley’s website can be found at www.jacobpolley.com.

  • Christopher Merrill
  • Carmen Camacho
  • Arian Leka
  • Grzegorz Kwiatkowski
  • Anna Santoliquido
  • Mia Lecomte
  • Satchid Аnandan

    Satchid Аnandan

    Poet

    K. Satchidanandan is perhaps the most translated of the contemporary Indian poets, with 31 poetry collections translated into 19 languages including Chinese, English, Irish, Arabic, French, German and Italian, besides all the major Indian languages like Tamil, Kannada, Assamese, Odiya, Bengali and Hindi. His seven books in English translation include While I Write: New and Selected Poems (Harper-Collins, 2011), Misplaced Objects and Other Poems ( Sahitya Akademi, Delhi, 2013), The Missing Rib ( 2016 ) and Not Only the Oceans 2018) (Poetrywala, Bombay) . His collected poems in the Malayalam origina (1965-2015) in one volume (DC Books, Kottayam, Kerala) and collected translations of poetry in four volumes (Mathrubhumi Books, Calicut, Kerala) came out in 2016. His selected essays in six theme-based volumes are being brought out by Mathrubhumi Books. Satchidanandan writes poetry in Malayalam, the Indian language of Kerala, and prose in both Malayalam and English and has 24 collections of poetry besides many selections and chronological collections, four books of travel, a full length play and a collection of one-act plays, and many collections of critical essays including five books originally written in English on Indian literature. He was a Professor of English in Kerala , Director of Translation Studies Dept at IGNOU, Secretary, Sahitya Akademi and National Fellow, Indian Institute of Advanced Study, Shimla.

  • Carmen Camacho

    Carmen Camacho

    Carmen Camacho (Alcaudete, Jaén, 1976), besides a poet, is an aphorist, a literary critic and a creative writing teacher. To this date, she has published the following titles: Arrojada (2007), 777 (2007), Minimás (2008, 2009 -2nd edition-), La mujer del tiempo (2011), Campo de fuerza (2008, reprinted 2018). Letra pequeña (2014), Vuelo doméstico (2014), and Zona franca (2016). Las versiones de Eva (2014) is a personal anthology of her own poetic work. She has also published Fuegos de palabras (Fundación José Manuel Lara, 2018), an anthology of the 20th and 21th centuries poetic aphorisms in Spanish.

    As an anthologist she has edited Seré bre/ Aforismos poéticos y otras breverías (Universidad de Sevilla, 2015) and 10 poetas jóvenes desde Andalucía, published by UNAM (Universidad Autónoma de México) for the 2006 Guadalajara International Book Fair. In 2011 she was awarded the Premio Iberoamericano Fernando Quiñones. Her work has been translated into seven languages and included in relevant contemporary Spanish anthologies of poetry and aphorisms.

    She is a member of the editorial board of the poetry publication Nayagua (Fundación Centro de Poesía José Hierro) and of the Spanish aphorism annual directory published by Libros al Albur, Apeadero de Aforistas. Due to her deep interest in the dialogue between poetry and the arts, she has designed scenic poetry shows, written dramatizations and carried out collaboration projects with photographers, painters, musicians and other artists. In a 2015 collaboration with the rock band Pony Bravo, she wrote the dramatization of Alessandro Baricco’s Omero, Iliade, premiered at Itálica’s Roman theatre, Sevilla, in which she played Helen of Troy. She is currently working on a spoken word show in collaboration with punk rock musician Dogo

  • Arian Leka

    Arian Leka

    Arian Leka (1966) writes poetry, prose, essays and children’s literature. He also translates, mainly from English and Italian. For his works Arian Leka received literary awards from the Albanian Writers Union (2000, 2002) and by the Albanian Ministry of Culture (2005, 2009, 2011). His short story “Brothers of the Blade was published in “Best European Fiction 2011”. Arian Leka is the founder of Int. Literature Festival “POETEKA” and Editor of “Poeteka Review” – EUROZINE Partner. Works of his are published into German, English, French, Italian, Spanish, Romanian, Bulgarian, Serbian, Macedonian, and Chinese. Arian Leka holds a PhD in Literature. He is a lecturer at the Fine Arts Tirana’s University.

  • Grzegorz Kwiatkowski

    Grzegorz Kwiatkowski

    Grzegorz Kwiatkowski (1984), poet and musician, member of the psychedelic post punk band “Trupa Trupa“.

    Published six books: Przeprawa 2008, Eine Kleine Todesmusik 2009, Osłabić 2010, Radości 2013, Spalanie 2015, Sową 2017 in the best Polish publishing house – Biuro Literackie. Translated into English (Marek Kazmierski – Powinni się nie urodzić / They Should Not Have Been Born – the first trilogy of books) and German (Bernhard Hartmann – the new trilogy of books). 

    The beneficiary of the “Artist in Residence” Scholarship (Kulturkontakt Austria, 2016), International House of Writers Graz Scholarship (2015, Austria), „Styria Artist in Residence” Scholarship (2017, Austria), „Writers in Residence – Marko Marulić” Scholarship (2017, Croatia).” 

    Guest of international literary festivals – Oslo internasjonale poesifestival, Lahti International Writers Reunion and Vilnius Book Fair. 

    His poems were published in many literary magazines: Modern Poetry in Translation, New Poetry in Translation, Poetry Wales, Lichtungen, Ostragehege. 

    His music was reviewed and broadcasted by the bigest world music outlets – Rolling Stone, Pitchfork, Chicago Tribune, Newsweek, NPR, BBC and more.

  • Anna Santoliquido

    Anna Santoliquido

    Anna Santoliquido was born in Forenza, in the province of Potenza, Italy.

    She has a Degree in Foreign Languages awarded by the University of Bari, was an English teacher, and also taught at Bari University.

    She is a poet, writer and essayist and has published twenty-one collections of verse, one collection of stories and has edited numerous anthologies.

    Her play, The Baptist, went on stage in 1999.

    She is a translator and promotes cultural activities.

    She founded the International Movement “Women and Poetry”, of which she is the president.

    Her poetry has been translated into twenty-two languages.

    In  2017 she was conferred the Laurea Apollinaris Poetica by the Università Pontificia Salesiana of Rome.

  • Mia Lecomte

    Mia Lecomte

    Mia Lecomte is an Italian poet and writer of French origin.

    Among her most recent publications are: the poetry collections Intanto il tempo (2012) and Al museo delle relazioni interrotte (2016); the book of stories Cronache da un’impossibilità (2015); and the children’s book Gli spaesati (2019).

    Her poems have been translated into many languages and published in Italy and abroad in poetry magazines and anthologies; in 2012 the Canadian Editions Guernica has published her bilingual anthology For the Maintenance of Landscape.

    She is the creator and a member of the Compagnia delle poete (www.compagniadellepoete.com), a theater group made up of foreign poets who live in Italy that stages plays concerning the superimposition in poetry of languages/cultures and different artistic languages.

    A translator from French, Mia Lecomte is a critic and editor in the field of transnational literature, especially as regards poetry, to witch she dedicated the essay Di un poetico altrove. Poesia transnazionale italofona (1960-2016) (2018). She edited the anthologies Ai confini dei verso. Poesia della migrazione in italiano (2006), Sempre ai confini del verso. Dispatri poetici in italiano (2011) and co-edited with Luigi Bonaffini A New Map. The Poetry of Migrant Writers in Italy (2011).

    She is on the editorial board of the bi-annual journal of comparative poetry Semicerchio, and she is a contributor to Italian edition of Le Monde Diplomatique.

    In 2017 she created the Transnational Literary Agency Linguafranca (www.linguafrancaonline.org).

  • Christopher Merrill
  • Radovan Pavlovski
  • Gantsetseg Tserendamba
  • Vlada Urosheviкј
  • Gordana Mihailova Boshnakovska
  • Alenka Jovanovski

    Alenka Jovanovski

    Poet

    Alenka Jovanovski is a poet, translator, literary critic, essayist and editor. 

    After a PhD in Comparative Literature, she lectured at the Universities of Ljubljana and Nova Gorica. 

    Since 2011 she has worked as a freelancer. She translates from contemporary Italian literature and literatures written in the English language. 

    Her poetry has been published in two collections of poems (Trousers For G., A Thousand and Eighty Degrees) and is translated into Spanish, English and Polish. It can be found translated into Polish in the anthology Women in the reverse portrait (12 women poets from the Czech Republic, Ukraine and Slovenia, 2013) and in the American anthology of Slovenian poetry, A Bridge of Voices (2017).

  • Radovan Pavlovski

    Radovan Pavlovski

    Radovan Pavlovski – (born 1937, Nis, Serbia). Poet, essayist and travelogue writer. From 1964 to 1982 lived and wrote in Zagreb (Croatia), and from 1982 to 1985 – in Belgrade (Serbia). Since 1985 he has lived and worked in Skopje, Republic of Macedonia. Publications in Macedonian: poetry- Drought Weddings and Migrations, 1961; Korabia, 1964; Нigh Noon, 1966; Through the Crack of the Sword, 1971; Grains, 1975; Lightnings, 1978; Guards, 1980; Marena, 1983; Plague, 1984; Кеуѕ, 1986; Ѕоund Rider, 1995; Shield, 2001; With Оnе Еуе, 2002; Аn Осеаn in а Drop, 2008; I Аm Time, 2009; manifestos- Тhе Epic at the Polls, 1960, (with Bogomil Gjuzei); Manifesto of the Poetic Republic of Zelezna Reka, 1990; travelogues – Unlocking the Roads, 1986. Нiѕ poems have been translated and published in more than 50 languages and included in various anthologies of moden Macedonian, European and world poetry.

  • Gantsetseg Tserendamba

    Gantsetseg Tserendamba

    Gantsetseg Tserendamba is a Mongolian poetess who writes under the pen name  Gegeenhusel.

    She was born on the 9th of June 1987 in Arvaikheer, Uvurkhangai Province, Mongolia.

    Gegeenhusel is a prominent representative of modern Mongolian poetry, one of the leading poets of the youngest generation of poets.

    She completed her studies at the Faculty of Labor in 2008, and in 2011 she graduated Journalism at the Faculty of Radio-Television Journalism, while in 2017 she graduated from the Institute of Psychology at Ulaanbaatar State University and got her Masters Degree in 2018 .

    Works as a psychologist at the social institution “Children of the Sun” in Ulaanbaatar, Mongolia.

  • Vlada Urosheviкј

    Vlada Urosheviкј

    He was born in Skopje, on 17 October 1934. He is a poet, short story writer, novelist, literature and art critic, essay writer, anthologist, translator, a university professor. He is a corresponding member of the international Academie Mallarme in Paris and a regular member of European Literary Academy in Luxembourg. He is a member of MASA, of the Macedonian P.E.N. Centre and the Writers’ Association of Macedonia (since 1961). He is a passionate researcher of the contradictory phenomenology of the literature and science fiction, of the mythological systems of the past and presence, of the irrationalisms in the oniric experiences present in the modern and post-modern narrative discourse, starting with the book The Net for the Evasive (1980), through Ariadne’s Thread (1985) and Demons and Galaxies (1988) to Astrolab (2000). Thus, as an author, too, he grows in a poet and story writer of the fantastic, oniric, surreal. His first appearence was with the poetry book Another City (1959). His first novel is entitled The Taste of Peaches (1965) and his first story collection is named Signs (1969). Uroshevic fully represents the so-called third generation of Macedonian poets with his anthology selection The Black Bull of Summer (1963) and later on with essays and criticisms colledted under the title Contemporaries (1971).
    WORKS: Another City (poetry, 1959), Unseeing (poetry, 1962), The Taste of Peaches (novel, 1965), A Mannequin in the Scenery (poetry, 1965), Summer Rain (poetry, 1967), Signs (short stories, 1969), Contemporaries (criticism and essays, 1971),The Night Coach (short stories, 1972), Star Balance (poetry, 1973), Diving Bell (poetry, 1975), The Dreamer and the Emptiness (poetry, 1979), The Net for the Evasive (criticism and essays, 1980), A Unicorn Hunt (short stories, 1983), The Dream Compass (poetry, 1984), Ariadne’s Thread (criticism and essays, 1985), Hypnopolis (poetry, 1986), Underground palace (essays, 1987), Demons and Galaxies (study, 1988), Planet in Panic (poetry, 1989), Aldebaran (notes and travelogue, 1991), The Mythical axis of the World (criticism and essays 1993), Risks of the Trade (poetry, 1993), My cousin Emilia (novel, 1994), Panics (poetry, 1995), The Court Poet in a Flying Machine (novel, 1996), Stories from Paris (notes and travelogue, 1997), Astrolab (criticism and essays, 2000), Wild League (novel, 2000); anthologies: “French Poetry – 20th century” (1972), “Black Tower” (1976), “Contemporary Macedonian Poetry” (in Serbo-Croation, 1978), “Cosmos in the Barn (in Dutch, 1980), “Tower” (in Uzbek language, 1981), The Great Adventure: French Surrealism (1993), Woods under the Sea (short prose form in the French Literature, 1994), A Golden Book of the French Poetry (1996), Sveven French Poets (2001) and Selected Works (2004).

  • Gordana Mihailova Boshnakovska

    Gordana Mihailova Boshnakovska

    She was born in Bitola on 1 September 1940. She completed secondary school. She worked as editor in Makedonska Televizija. She is author of the books: Time has gone (poetry, 1965), Letters (poetry, 1974), Entering Delta (poetry, 1981), Bosphorous Summer (short stories, 1984), Nordic Lovers (poetry, 1993), Newyorkdream (poetry, 1993), Mountains of cardboard boxes (poetry, 1997).

  • Address: P.O. Box 109
  • Str. Brakja Miladinovci nr.5
  • 6330 Struga
  • Republic of North Macedonia
  • Phone: ++389 46 786 270
  • Fax: ++389 46 786 280
  • Email: struga@svp.org.mk
Copyright 2020 | All Rights Reserved | Струшки вечери на поезијата
©